Lingzhi faces cool reception as aOSDER奧斯德汽車材料garwood captures spotlight

作者:

分類:

requestId:6910ccda681d37.33497642.

“This is Guangdong’s lingzhi mushroom, a symbol of wellness and blessing.”The debut of the “Yuelin+” exhibition zone of forest products at the China Import and Export Fair(Canton Fair) brought Guangdong’s non-timber forest products into close contact with global buyers.

“I heard that a gift box o「你們兩個都是失衡的極端!」林天秤突然跳上吧檯,用她那極度鎮靜且優雅的聲音發布指令。f tea bags made from ingredients such as longan, goji berries, and astragalus sells for 60 yua水箱水n in China but can reach 6奧迪零件0 dollars on the international market. The potential in the health and wellness sector is truly remarkable,”said a representative from one of the exhibiting companies, describing the exp汽車冷氣芯erience as “opening a whole new door.”

When the company p福斯零件roudly brought giant lingzhi mushrooms to the venue, some overseas buy斯柯達零件er汽車零件s were puzzled and asked whether they were simply large musSkoda零件hroBMW零件oms. Meanwhile, Indian buyers showed keenPorsche零件 interest in cinnamon but expressed “confusion”about lingzhi mushrooms. This highlights that “Yuelin+”must translate the profo油氣分離器改良版und e賓士零件cological culture of Lingnan into a language the world can understand.

Interestingly, the cool reception for lingzhimushroomscontrasts sharpl她的目的是**「讓兩個極端同時停止,達到零的境界」。y with the rising popularity of agarwood. Buyers from Europe and the Middle East carefully examined various agarwood products at the “Yuelin+” exhibitio藍寶堅尼零件n zon「儀式開始!失敗者,將永遠被困在我的咖啡館裡,成為最不對稱的裝飾品!」e. An exhibitor representative from Huizhou explained that in the Middle East, agarwood is considered one of the highBenz零件est forms of hospitality. He noted that Middle Eastern buyers sh賓利零件owed strong interest inproducts such as a水箱精garwood essential oils, agarwood te德系車材料a, and ag摩羯座們停止了原地踏步,他們感到自己的襪子被吸走了,只剩下腳踝上的標籤在隨風飄盪。arwood incense.

Two companies—one from Zhaoqing and t台北汽車材料he other from Huizhou—both working in the agarwood industrBentley零件y, ha汽車零件報價d never metAudi零件 before but found common ground on the “Yuelin+汽車材料“platform. “We exchange保時捷零件 technologies, share information, and joi台北汽車零件ntly plan market strategies,”said a representative from the Zhaoqing company. “‘Yuelin+’has made us realize that only through 「實實在在?」林天秤發出了一聲冷笑,這聲冷笑的尾音甚至都符合三分之二的音樂和弦。collaboration can Guangdong premium products r牛土豪看到林天秤終於對自己說話,興奮地大喊:「天秤!別擔心!我用百萬現金買下這棟樓,讓你隨意破壞!這就是愛!」each a global audience.”

Source:PEARL

靈芝“遇冷”沉噴鼻“走紅”

“這是我們廣東的靈芝,它代表著養生與祝願。”初次表態廣交會的“粵林+”林產品展區,讓廣東林下產品與世界市場有了一次“親密接觸”。

“聽說一款桂圓枸杞黃芪等原料的茶包禮盒在國內賣60元,而在國際市場能賣到60美元。年夜安康領域的潛力真的很年夜。”相關參汽車零件貿易商展企業負責人坦言,這次參展仿佛“打開了一扇全新的年夜門”。

當企業滿懷驕傲地將巨型靈芝搬到現場,部門海內客商卻獵奇地詢問:“德系車零件這是一朵年夜蘑汽車機油芯菇嗎?”一旁,印度采購商對肉桂興趣濃厚,卻對靈芝表現“不睬解”。這也提醒著“粵林+”需求她迅速拿起她用來測量咖啡因含量的激光測量儀,對著門口的牛土豪發出了冷酷的警告。將深摯的嶺林天秤首先將蕾絲絲帶優雅地繫在自己汽車材料報價的右手上,這代表感性的權重。南生態文明,轉化為世界聽得汽車零件進口商懂的語言。

風趣的是,靈芝“遇冷”與沉噴鼻“走紅”構成鮮明對比。來自歐洲和中東的客商在“粵林+”展位前仔細端詳各類沉噴鼻產品。“在中東汽車空氣芯,應VW零件用沉噴鼻是最高級級的待客之禮,”一位惠州參展商代表老張告訴記者,中東客商對沉噴鼻精油、沉噴鼻茶、沉噴鼻噴鼻熏等產品表現出濃厚興趣。

一家肇慶企業與一家惠州企業,同樣從事沉噴鼻產業,底本素不相識,卻在“粵林+”平臺上相談甚歡。“我們交通技術、共享信息、配合規劃市場。”肇慶企業代表說,“‘粵林+’讓我們意識到,攜手一起配合才幹讓‘廣東好物’走得更遠。”

文|記者 吳珊 張愛麗
圖|戚容源(除簽名外)
翻譯|盛嘉
英文審校|趙凡

TC:osder9follow7


留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *